// CG

Conditions générales de vente d'EIGRO Transportkälte GmbH, Rheinbach

§ 1 Généralités, champ d'application

  1. Nos livraisons et prestations à l'acheteur sont exclusivement effectuées sur la base des présentes conditions générales de vente (CGV). Nous ne reconnaissons pas les conditions de l'acheteur contraires ou divergentes des présentes CGV, à moins que nous n'ayons expressément accepté leur validité par écrit. Nos CGV s'appliquent également lorsque nous exécutons sans réserve la livraison et la prestation à l'acheteur en ayant connaissance de conditions de l'acheteur contraires ou divergentes des présentes CGV.
  2. Les présentes CGV ne s'appliquent qu'aux personnes morales de droit public, aux fonds spéciaux de droit public et aux entrepreneurs au sens de l'article 310, paragraphe 1, du code civil allemand (BGB).
  3. Tous les accords conclus entre nous et l'acheteur en vue de l'exécution du présent contrat sont consignés par écrit dans le présent contrat. Les parties contractantes confirmeront immédiatement par écrit les accords oraux en détail.

§ 2 Offre/commande/passement de commande

  1. Nos offres, pour autant qu'elles ne soient pas limitées dans le temps, sont toujours sans engagement.
  2. Si la commande de l'acheteur doit être qualifiée d'offre conformément au § 145 du Code civil allemand, nous sommes en droit de l'accepter dans un délai de deux semaines. L'acceptation peut se faire par confirmation de commande ou par notre livraison ou prestation. Nous sommes également en droit de déclarer la confirmation de commande en même temps que la facture. En cas de commande de travaux de réparation ou de maintenance, nous pouvons également déclarer l'acceptation en établissant une carte de travail.
  3. Les documents qui nous sont remis par l'acheteur avant la passation de la commande, tels que dessins, spécifications, tissus, échantillons, outils, modèles et autres, constituent une base obligatoire pour l'établissement et l'élaboration de l'offre. Les modifications apportées ultérieurement par l'acheteur ne nous engagent en tant que modifications de la commande ou du contrat que si nous les avons expressément acceptées.
  4. Notre confirmation de commande contient la description finale et complète des prestations que nous devons fournir, elle constitue notamment la base des caractéristiques et conditions techniques et commerciales des prestations ainsi que des dispositions d'utilisation et de sécurité.
  5. Nous nous réservons le droit de facturer séparément les prestations que nous fournissons pour établir un g devis de montage ou de réparation (hors garantie).

 

§ 3 Documents/échantillons/plans

  1. Dans la mesure où nous joignons à nos offres des dessins, spécifications, modèles ou autres documents, nous nous réservons les droits de propriété et d'auteur y afférents, sauf convention contraire expresse.
  2. L'acheteur garantit que les rapports, plans, concepts, dessins, relevés, analyses et calculs que nous avons réalisés dans le cadre ou à l'occasion de la commande ne sont utilisés que pour ses propres besoins et ceux prévus par le contrat et ne sont pas communiqués ou publiés à des tiers au-delà de ce qui est prévu par le contrat.
  3. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications de construction ainsi qu'à d'autres modifications des données techniques et des caractéristiques de performance, dans la mesure où elles servent au progrès technique.
  4. Les erreurs manifestes, les fautes d'impression, de calcul, d'écriture et de calcul ne nous engagent pas.

§ 4 Délais / livraisons

  1. L'acheteur doit faire en sorte que toutes les informations et/ou le matériel nécessaires à l'exécution de la commande dans les délais soient mis à disposition en temps voulu. Notre obligation de respecter les délais et dates de livraison présuppose l'exécution correcte et en temps voulu des obligations de l'acheteur, notamment de ses obligations de coopération et de mise à disposition. Nous nous réservons le droit d'invoquer l'inexécution du contrat.
  2. Sauf convention contraire, le délai de livraison commence à courir à partir de la conclusion du contrat ; il ne commence toutefois pas à courir avant que la commande soit parfaitement claire, que toutes les questions techniques aient été clarifiées et que le mode d'exécution ait été convenu.
  3. Le respect et l'exécution de nos obligations de livraison et de prestation présupposent que nous soyons nous-mêmes approvisionnés en bonne et due forme et en temps voulu.
  4. Sauf mention contraire dans la confirmation de commande, la livraison est convenue « départ usine » ou « départ entrepôt ». Est également considérée comme livraison « départ usine » ou « départ entrepôt » la livraison à partir d'une usine ou d'un entrepôt situé en dehors de la République fédérale d'Allemagne, mais au sein de l'Union européenne. Si une livraison est convenue autrement que « départ usine » ou « départ entrepôt », l'acheteur est tenu d'effectuer en temps utile les travaux préparatoires et les préparatifs nécessaires pour garantir le type d'expédition convenu.
  5. des livraisons partielles et anticipées sont autorisées dans la mesure où elles sont acceptables pour l'acheteur.
  6. Si nous n'exécutons pas la livraison ou la prestation dans les délais, l'acheteur doit nous accorder un délai supplémentaire raisonnable avant de faire valoir d'autres droits qui lui reviennent, notamment la résiliation du contrat pour cause de retard. Cette disposition ne s'applique pas si une transaction à terme fixe a été expressément convenue.
  7. Nous ne sommes responsables des dommages résultant d'un retard de livraison ou de prestation que si un délai supplémentaire correspondant a été accordé et si nous avons été mis en demeure par écrit par l'acheteur avant la livraison définitive et informés des droits de responsabilité et de leur montant éventuel. La responsabilité est alors limitée à 0,5 % de la valeur de la livraison ou de la prestation concernée par le retard par semaine complète de retard, mais au maximum à 5 % de la valeur de la livraison ou de la prestation concernée par le retard. Nous nous réservons le droit de prouver à l'acheteur que le retard n'a entraîné aucun dommage pour l'acheteur ou un dommage inférieur à celui que l'acheteur a déclaré. La limitation de responsabilité prévue au § 12 s'applique.

 

§ 5 Emballage

  1. Selon notre appréciation respective, nous emballons la marchandise de la manière usuelle dans le commerce et aux frais de l'acheteur.

§ 6 Expédition, transfert des risques, retard dans la réception

  1. Sauf convention contraire, l'expédition et le transport sont effectués pour le compte et aux risques de l'acheteur selon notre appréciation, en règle générale par le moyen de transport le plus avantageux.
  2. Le risque lié à la livraison est transféré à l'acheteur au plus tard au moment de l'expédition, ainsi que dès que la marchandise est prête à être expédiée, mais ne peut l'être sans que nous en soyons responsables. Le risque lié à la livraison est également transféré à l'acheteur au moment de l'expédition si celle-ci est effectuée par nos propres moyens de transport ou à partir d'un lieu autre que le lieu d'exécution ou si nous prenons en charge les frais de transport.
  3. Nous ne couvrirons la livraison par une assurance transport que dans la mesure où l'acheteur le souhaite expressément et prend en charge les frais qui en découlent.
  4. Si l'acheteur est en retard dans son obligation d'enlèvement ou de réception de la marchandise ou s'il n'appelle pas la marchandise prête à être expédiée dans le délai convenu, nous sommes en droit de stocker la marchandise aux risques de l'acheteur en toute équité et de la facturer comme livrée. Si l'acheteur est en retard pour la réception, l'enlèvement ou l'appel, le risque de perte ou de détérioration accidentelle de la marchandise lui est transféré. En outre, nous avons dans ce cas un droit à une pénalité contractuelle à l'encontre de l'acheteur à hauteur de 1% de la valeur de la marchandise par mois entamé, mais au maximum 15% de la valeur de la livraison et de la prestation, à moins que les coûts réels de l'entreposage ne soient plus élevés. Si l'acheteur n'enlève pas la marchandise déclarée prête à l'expédition conformément à ce qui a été convenu ou s'il omet de l'appeler dans le délai convenu, nous sommes en droit de fixer à l'acheteur un délai raisonnable pour l'exécution de son acte de coopération, de résilier le contrat après l'expiration de ce délai sans résultat et d'exiger une partie de la rémunération correspondant à notre prestation. Les autres droits et prétentions qui nous reviennent en vertu de la loi, notamment en matière de dommages et intérêts, ainsi que les dispositions légales relatives à l'acceptation du retard, restent inchangés.

 

§ 7 Prix et paiements

  1. Sauf convention contraire expresse, nos prix s'entendent « départ usine », hors emballage, qui est facturé séparément. Les prix s'entendent hors TVA, laquelle est indiquée séparément sur la facture au taux légal en vigueur à la date de facturation.
  2. Pour les commandes dont le délai de livraison ou de prestation est supérieur à deux mois, nous nous réservons le droit, si des augmentations de coûts interviennent après la conclusion du contrat, notamment en raison de conventions collectives ou de modifications des prix des matériaux, d'adapter les prix convenus de manière appropriée en fonction des modifications de coûts. Sur demande de l'acheteur, nous justifierons les augmentations de coûts.
  3. Sauf accord contraire, les factures doivent être payées par l'acheteur 10 jours après l'envoi de la facture (date de la facture), sans déduction. Si l'acheteur ne paie pas dans ce délai, il y a retard de paiement.
  4. Nous n'acceptons les lettres de change qu'après accord particulier et uniquement si elles sont dûment taxées et aptes au réescompte. Les frais et coûts de change et d'escompte sont à la charge du client. L'acceptation de chèques et de lettres de change a lieu à titre de paiement ; l'obligation de paiement n'est remplie qu'au moment de leur encaissement par paiement en espèces ou par inscription au crédit.
  5. En cas de retard de paiement, nous sommes en droit, conformément aux dispositions légales, de faire valoir des intérêts de retard pour l'année à hauteur de 8 points de pourcentage au-dessus du taux d'intérêt de base, ainsi que d'autres droits et prétentions qui nous reviennent en vertu de la loi.
  6. Si, après la conclusion du contrat, nous avons connaissance de faits, en particulier de retards de paiement de l'acheteur concernant des livraisons antérieures, qui laissent supposer, selon une appréciation conforme aux obligations, que notre droit au paiement est menacé en raison d'une capacité insuffisante, nous sommes en droit d'exiger immédiatement les paiements en suspens et de refuser notre propre prestation jusqu'à ce que le paiement soit effectué ou qu'une garantie soit fournie pour celui-ci. Si le paiement n'est pas effectué ou la garantie fournie dans le délai que nous avons fixé, nous sommes en droit de résilier le contrat et d'exiger des dommages et intérêts. Les livraisons partielles déjà effectuées sont immédiatement exigibles, indépendamment d'une résiliation. Nous nous réservons le droit de faire valoir d'autres droits et prétentions.
  7. L'acheteur ne peut faire valoir des droits de compensation que si ses contre-prétentions ont été constatées comme ayant force de loi, sont incontestées ou reconnues par nous. L'acheteur ne dispose pas non plus d'un droit de rétention en cas de contre-prétentions contestées.

§ 8 Réserve de propriété

  1. Les objets livrés restent notre propriété (marchandise sous réserve de propriété) jusqu'à l'exécution de toutes les créances qui nous sont dues par l'acheteur au titre de la relation commerciale. S'il existe un rapport de compte courant, la réserve de propriété se rapporte au solde reconnu.
  2. L'acheteur procède pour nous à tous les traitements et transformations de la marchandise sous réserve de propriété. Si la marchandise sous réserve de propriété est transformée avec d'autres objets qui ne nous appartiennent pas, nous acquérons la copropriété de la nouvelle chose au prorata de la valeur facturée de la marchandise sous réserve de propriété par rapport aux valeurs des autres objets au moment de la transformation. Si la marchandise sous réserve de propriété est associée à d'autres objets mobiles pour former un objet homogène ou si l'autre objet doit être considéré comme l'objet principal, l'acheteur nous en transfère la copropriété au prorata, dans la mesure où l'objet principal lui appartient. L'acheteur conserve la propriété ou la copropriété pour nous. Pour le reste, les mêmes dispositions que pour la marchandise sous réserve de propriété s'appliquent à l'objet résultant du traitement ou de l'association.
  3. L'acheteur et nous-mêmes déclarons que les machines que nous avons livrées et montées. Nous ne faisons pas de nos machines et équipements des éléments essentiels du véhicule ou du bâtiment, mais nous pouvons les séparer de celui-ci sans en endommager ou en modifier la substance.
  4. L'acheteur est tenu de traiter la marchandise sous réserve de propriété avec soin, de la conserver séparément des autres marchandises et de l'assurer suffisamment, à ses frais, contre le feu, l'eau et le vol. L'acheteur doit effectuer en temps voulu et à ses frais les travaux de maintenance et d'inspection nécessaires.
  5. L'acheteur doit nous informer immédiatement des mesures d'exécution forcée de tiers sur la marchandise sous réserve de propriété et nous remettre les documents nécessaires à une intervention. Cela vaut également pour les atteintes de toute autre nature. Les coûts des efforts extrajudiciaires pour la libération et la récupération sont à la charge de l'acheteur. Cela vaut également pour les frais d'une intervention judiciaire justifiée, si celle-ci ne peut pas être recouvrée auprès du tiers.
  6. En cas de comportement contraire au contrat et de violation fautive des obligations contractuelles de l'acheteur, notamment en cas de retard de paiement, nous sommes en droit de résilier le contrat et d'exiger la restitution de la marchandise sous réserve de propriété après expiration infructueuse d'un délai raisonnable fixé à l'acheteur. Les dispositions légales relatives à l'inutilité d'un délai supplémentaire restent inchangées. Nous sommes également en droit de résilier le contrat si une demande d'ouverture de procédure d'insolvabilité est déposée sur le patrimoine du client. La reprise par nous de la marchandise sous réserve de propriété constitue une résiliation du contrat. Aux fins de la reprise, nous sommes en droit de constater ou de faire constater l'existence et l'état de la marchandise sous réserve de propriété. de pénétrer dans les locaux de l'acheteur et de démonter ou de retirer la marchandise que nous avons livrée des véhicules ou des bâtiments ou de la séparer d'une autre manière en bonne et due forme. Les frais qui en résultent sont à la charge de l'acheteur.
  7. Si la valeur réalisable des garanties existantes dépasse de plus de 20 % les créances à garantir, nous sommes tenus, à la demande de l'acheteur, de libérer les garanties de notre choix dans cette mesure.

§ 9 Montage, réparations, entretien

  1. Nos travaux de montage. Nous effectuons les travaux de réparation et d'entretien de manière artisanale. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications nécessaires ou appropriées à notre offre. Nous ne garantissons pas le succès de la réparation ou de l'entretien des machines et des groupes d'occasion ou hors garantie.
  2. Les pièces démontées et remplacées deviennent notre propriété sans dédommagement. Aucune garantie n'est accordée pour les travaux effectués par des tiers à la demande de l'acheteur. Elle n'est pas non plus prise en charge pour les réparations qui, à la demande du client, ne sont effectuées que de manière provisoire ou incomplète.
  3. Les véhicules qui nous sont confiés pour l'installation, la réparation ou l'entretien d'un système de refroidissement doivent être en état de marche. Nous sommes autorisés à effectuer des essais sur route, à faire passer le véhicule dans des ateliers spécialisés et à confier des travaux spéciaux à de tels ateliers. L'acheteur est lui-même responsable de s'assurer que les dimensions et le poids de son véhicule sont adaptés au montage et à la réparation.
  4. En cas de montage, de réparation et de travaux d'entretien ou de maintenance en dehors de notre site, l'acheteur doit sécuriser le lieu de travail de manière à ce que des dommages de quelque nature que ce soit ne puissent pas être causés par nos monteurs et que ceux-ci ne puissent pas non plus subir de dommages. Nous sommes en droit de faire contrôler la sécurité du travail sur place par nos monteurs ; sauf convention contraire expresse, nos prescriptions de sécurité internes « EH&S » servent de référence pour le contrôle de la sécurité du travail. Si la sécurité du travail requise n'est pas garantie, nous sommes en droit de suspendre les montages, les réparations, les travaux d'entretien ou de maintenance jusqu'à ce que l'acheteur sécurise suffisamment le lieu de travail. Nous n'effectuons pas de travaux annexes. Ceux-ci doivent, si nécessaire, être effectués par le donneur d'ordre avant le début de nos travaux, sans frais pour nous. En outre, l'auteur de la commande doit, si nécessaire, mettre gratuitement à notre disposition une main-d'œuvre avec les outils et appareils nécessaires pour de tels travaux annexes.
  5. Les dommages causés par la faute de nos monteurs doivent être immédiatement notés par le client sur la carte de travail, dans la mesure du possible, ou nous être communiqués par écrit sans délai, au plus tard dans les quatre jours à compter du moment où nous en avons eu connaissance.
  6. Si l'acheteur ou un représentant autorisé à signer n'est pas présent à la fin de nos travaux, la carte de travail fait foi pour la facturation, même sans sa signature. Les temps d'attente dont nous ne sommes pas responsables sont facturés en totalité. Nous sommes en droit de facturer au client toutes les dépenses nécessaires ou utiles (heures de conduite, kilomètres parcourus, autres frais de déplacement). Les heures de conduite et les données kilométriques sont utilisées et facturées ultérieurement, même si la carte de travail a déjà été signée par le client ou son représentant, après le retour de nos monteurs sur le site de notre entreprise.

§ 10 Garantie

  1. Nous n'assumons aucune garantie pour les dommages qui sont dus à:
    -à une utilisation ou un traitement incorrect ou inapproprié,
    -sur le non-respect de nos instructions de traitement, d'utilisation et de manipulation ;
    -le montage, la mise en service ou la réparation incorrects de l'objet de la livraison par l'acheteur ou par un tiers non mandaté par nous,
    -à l'usure naturelle ou à la dégradation, ou
    -l'utilisation de moyens d'exploitation ou de matériaux de substitution inappropriés.
  2. En particulier, notre garantie est soumise à la condition que l'acheteur respecte les inspections et les entretiens prescrits par nous et/ou par le fabricant conformément au plan de maintenance.
  3. Si notre livraison ou notre prestation est effectuée selon des dessins, spécifications, échantillons, etc. ainsi que des instructions de l'acheteur, l'acheteur assume le risque de l'adéquation à l'usage prévu, sauf si nous avons expressément confirmé l'adéquation des objets livrés à cet usage. Nous sommes responsables des défauts de l'objet de la livraison qui apparaissent avant le transfert des risques ou la réception par l'acheteur, sauf si un défaut ou un dommage est imputable à l'acheteur ou résulte d'un défaut du matériel mis à disposition par lui ou de ses instructions.
  4. L'acheteur doit signaler par écrit les vices apparents immédiatement, au plus tard dans un délai d'une semaine après la remise ou la réception des livraisons et prestations. Il doit nous signaler les vices cachés immédiatement après les avoir découverts.
  5. Si l'acheteur nous fait part d'un défaut, nous pouvons, à notre choix et à nos frais, exiger que l'acheteur nous envoie ou tienne à disposition la livraison ou la prestation faisant l'objet de la réclamation afin de la contrôler ou d'y remédier. L'acheteur doit nous rembourser les frais occasionnés par la réclamation s'il s'avère que la livraison ou la prestation ne contient aucun défaut.
  6. En cas de défaut, nous sommes en droit de choisir entre le remplacement ou la réparation des livraisons ou prestations défectueuses. Lors du choix du type d'exécution ultérieure, nous devons tenir compte de la nature du défaut et des intérêts légitimes de l'acheteur. Les dépenses nécessaires à l'exécution ultérieure sont à notre charge. Nous ne sommes pas tenus de supporter les frais supplémentaires résultant du fait que la marchandise a été transportée vers un autre lieu que le lieu d'exécution, sauf si le transport correspond à l'utilisation conforme de la livraison ou de la prestation.
  7. Si l'exécution ultérieure échoue après un délai raisonnable, l'acheteur peut, à son choix, réduire le prix, résilier le contrat ou demander des dommages et intérêts. Si l'acheteur résilie le contrat, il n'a pas droit à des dommages-intérêts en raison du défaut. Si seule une partie de la livraison est défectueuse, l'acheteur ne peut se retirer de l'ensemble du contrat que s'il n'a aucun intérêt à la partie restante de la livraison et de la prestation Si l'acheteur choisit les dommages et intérêts, la marchandise reste chez lui si cela est acceptable pour lui. Les dommages et intérêts se limitent à la différence entre le prix d'achat et la valeur de la marchandise défectueuse, à moins que nous ne soyons responsables de la violation du contrat pour cause de dol.
  8. Si une réception a été convenue et effectuée, toute réclamation concernant des défauts que l'acheteur aurait pu constater en procédant à une réception minutieuse est exclue. Ceci s'applique par analogie si nous et l'acheteur avons effectué des essais des installations et machines livrées en vue de la réception.
  9. Si, conformément à la loi (§ 637 BGB), l'acheteur est en droit, après l'expiration d'un délai fixé pour l'exécution ultérieure et resté infructueux, d'éliminer lui-même le défaut aux frais de notre société ou de le faire éliminer par un tiers, l'acheteur n'y est autorisé que s'il nous a préalablement notifié en temps voulu l'exercice de ce droit et s'il nous a communiqué les frais à prévoir.
  10. L'acheteur ne peut faire valoir ses droits et prétentions en raison d'un défaut des objets livrés que dans un délai de garantie de 12 mois à compter de la livraison des objets livrés ou de la réception des prestations. Ceci ne s'applique pas aux prétentions et droits pour lesquels la loi prescrit impérativement des délais plus longs (cinq ans) conformément à l'article 438, paragraphe 1, n° 2 du Code civil allemand (BGB) pour les constructions et les objets destinés aux constructions (matériaux de construction) et conformément à l'article 634 a, paragraphe 1, n° 2 du Code civil allemand (BGB) pour les constructions et les prestations de planification et de surveillance y afférentes.

§ 11 Force majeure

  1. En cas de force majeure et d'autres événements dommageables imprévisibles ou inévitables dont nous ne sommes pas responsables, notamment en cas de perturbations dans l'entreprise, de conflits sociaux, de troubles, de conflits armés, le délai de livraison ou la date de livraison est prolongé(e) de la durée de la perturbation, plus un délai de mise en route raisonnable, dans la mesure où la perturbation a une influence considérable sur la livraison ou la prestation. Ceci s'applique également lorsque ces circonstances surviennent chez nos fournisseurs.
  2. Nous informerons immédiatement l'acheteur de la survenance et de la fin d'une telle circonstance. Si la perturbation dure plus de trois mois après l'expiration du délai de livraison initialement convenu, chaque partie contractante peut résilier le contrat. La résiliation s'étend à la partie non exécutée du contrat, à moins que les livraisons et prestations partielles effectuées soient inutilisables pour l'acheteur.

 

§ 12 Limitation de responsabilité

  1. Les paragraphes précédents et les présentes conditions de livraison et de prestation contiennent de manière exhaustive notre responsabilité et notre garantie pour les livraisons. Les prestations et obligations découlant de la commande et excluent toute autre prétention de garantie et de dommages et intérêts de quelque nature que ce soit et sans tenir compte de la nature juridique de la prétention invoquée, en particulier pour cause de violation d'obligations découlant du rapport d'obligation, d'acte illicite et pour les prétentions en compensation d'un manque à gagner ou pour d'autres dommages pécuniaires de l'acheteur. comme par exemple les pertes de production de l'acheteur ou de ses clients. En cas de violation fautive d'obligations contractuelles essentielles, nous ne sommes responsables que des dommages typiques du contrat et raisonnablement prévisibles. Cette limitation de responsabilité ainsi que toute autre limitation de responsabilité contenue dans les présentes CGV ne s'appliquent toutefois pas
    -au cas où nous serions responsables du dommage en raison d'une faute intentionnelle ou d'une négligence grave,
    -au cas où une garantie que nous avons assumée ou un risque d'approvisionnement que nous avons pris en charge n'est pas respecté,
    -pour la responsabilité selon la loi sur la responsabilité du fait des produits, ainsi que
    -pour la responsabilité des dommages résultant d'une atteinte fautive à la vie, au corps ou à la santé.
  2. Si notre responsabilité est exclue ou limitée, cela s'applique également à la responsabilité personnelle de nos employés, représentants légaux et auxiliaires d'exécution.

§ 13 Autres droits d'auteur et d'utilisation

  1. Dans la mesure où les résultats de notre travail sont susceptibles de faire l'objet de droits d'auteur, nous en restons les auteurs.
  2. Dans la mesure où les livraisons et prestations que nous fournissons comportent l'octroi de droits d'exploitation et d'utilisation, cet octroi n'a lieu que dans la mesure où cela est convenu pour la commande ou découle des circonstances reconnaissables et de l'objectif contractuel des commandes.
  3. Dans la mesure où nos livraisons et les résultats de notre travail nécessitent l'utilisation de tiers, nous acquerrons leurs droits d'utilisation dans l'étendue décrite dans le paragraphe précédent et les transmettrons au client, dans la mesure où cela est nécessaire pour la commande.
    Si l'acquisition des droits d'utilisation dans cette mesure n'est pas possible ou s'il existe des restrictions des droits d'utilisation ou d'autres droits de tiers, nous en informerons le client. L'acheteur doit respecter ces restrictions.
  4. Nous ne sommes pas tenus de garantir les droits d'utilisation et d'exploitation pour les prestations et les ouvrages mis à disposition par l'acheteur, ainsi que pour les prestations et les livraisons fabriquées d'après des dessins, des modèles ou d'autres indications de l'acheteur, et nous ne sommes pas responsables de la violation des droits de protection de tiers. Dans cette mesure, le donneur d'ordre est tenu de nous dégager de toute prétention de tiers.

 

§ 14 Dispositions finales

  1. Sauf convention contraire, le lieu d'exécution est Rheinbach.
  2. Le tribunal compétent exclusif et international est Rheinbach. Nous sommes toutefois en droit d'intenter une action en justice contre l'acheteur auprès de son tribunal compétent général.
  3. Le présent contrat est exclusivement régi par le droit allemand, à l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM).